перефеерия ея (волшебная коровка)

— стоп. смотри на меня. вот тебя сигарета, полная шишек. от нее умрешь. бери. на. чего замолчал. на. бери.
— ну странно вобще. я же не просил ее. я же не хочу… того. а?
— вот. вот! молодец! не хочешь — не бери. послушай меня, я тебе говорю, не надо, не бери, зачем. зачем тебе это, подумай сам, ну зачем?! ну молодец! ты молодец такой, ты умница там, все дела, смотри на себя, смотри, посмотри вот в зеркало прямо сейчас, видишь еще себя, да? видишь? ну отвечай.
— ну вижу.
— вот! вот!!! и я то же самое говорю — видишь! молодец! зимний город в жабрах. кабачки цветут. а хорошо, да? ну согласись, хорошо-то как, настенька. а? это, как его… ты оставь только, оставь покурить-то, как там тебя звать. але, слышишь меня еще, а? да? дай-ка, оставь-ка…
вот бл… ускакал уже, raindog херов. ну ладно, спокойной ночи, болонка жанна, спокойной ночи тебе. переферия ждет тебя её, крошка, перефеерия.

а тут и волшебная коровка уселась на ладошку.
а что делать, надо и ей передохнуть.

Есть, что сказать? Действуйте!